tag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post5118490701446427455..comments2024-03-17T09:14:13.950+00:00Comments on John Wells’s phonetic blog: a heavenly havenJohn Wellshttp://www.blogger.com/profile/13684304410735867148noreply@blogger.comBlogger13125tag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-47219353959409036592015-06-17T15:11:20.392+01:002015-06-17T15:11:20.392+01:00"Tax haven":
Arabic: ملاذ ضريبي
..."Tax haven":<br /><br />Arabic: ملاذ ضريبي<br />Danish: skattely<br />Farsi پناهگاه مالیاتی<br />Ein Steppenwolfhttps://www.blogger.com/profile/01050569954300868302noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-18695100390817138502015-06-17T14:54:08.757+01:002015-06-17T14:54:08.757+01:00"Tax heaven":
German: Steuerparadies
Gr..."Tax heaven":<br /><br />German: Steuerparadies<br />Greek: φορολογικός παράδεισοςEin Steppenwolfhttps://www.blogger.com/profile/01050569954300868302noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-79059709994873445372015-06-17T14:20:55.532+01:002015-06-17T14:20:55.532+01:00Source: Wikipedia
"Tax heaven":
Basque...Source: Wikipedia<br /><br />"Tax heaven":<br /><br />Basque: paradisu fiskal<br />Catalan: paradís fiscal<br />Czech: daňový ráj<br />Dutch: belastingparadijs<br />Esperanto: impostparadizo<br />Finnish: veroparatiisi<br />French: paradis fiscal<br />Galician: paraíso fiscal<br />Hungarian: adóparadicsom<br />Italian: paradiso fiscale<br />Macedonian: даночен рај<br />Norwegian: skatteparadis<br />Polish: raj podatkowy<br />Portuguese: paraíso fiscal<br />Spanish: paraíso fiscal<br />Turkish: vergi cenneti<br /><br />"Tax haven"<br /><br />Chinese: 避稅港<br />Corean: 조세 피난처<br />English: Tax haven<br />Hebrew: מקלט מס<br />Icelandic: skattaskjól<br />Japanese: タックス・ヘイヴン<br />Welsh: hafan treth<br /><br />"Offshore zone":<br /><br />Armenian: օֆշորային գոտի<br />Belarusian: афшорная зона<br />Kazakh: оффшорлық аимақтар<br />Russian: офшорная зона<br />Ukrainian: офшорна зона<br /><br />"Tax oasis":<br /><br />German: Steueroase<br />Slovenian: davčna oazaEin Steppenwolfhttps://www.blogger.com/profile/01050569954300868302noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-69666858412765329992010-09-30T17:22:58.845+01:002010-09-30T17:22:58.845+01:00A little confusion can happen specially if she is ...A little confusion can happen specially if she is not native speaking, I wouldn't make a big deal out of it, yes she speaks great English, but that doesn't make her perfect.Kamagarahttp://www.xlpharmacy.com/kamagra/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-31022322780983493502009-04-05T23:18:00.000+01:002009-04-05T23:18:00.000+01:00In Spanish we say "Paraíso Fiscal" (Tax Heaven). I...In Spanish we say "Paraíso Fiscal" (Tax Heaven). I once read that it was a mistake in translation, haven for heaven. But I also read that it may have been done on purpose in order to make it sound nicer since Haven translation into Spanish sounds too criminal.<BR/><BR/>Regards,<BR/>BrunoAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-41256765205179195392009-04-04T13:27:00.000+01:002009-04-04T13:27:00.000+01:00Or she might only ever have encountered haven in w...Or she might only ever have encountered <EM>haven</EM> in written form (it's not exactly a common word except for idioms like <EM>safe haven</EM> and <EM>tax haven</EM>) and tried to pronounce the first vowel <EM>æ</EM> as in <EM>have</EM>. Getting <EM>æ</EM> right seems to be awfully hard for French natives, in general.lukehttps://www.blogger.com/profile/10967852565627690025noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-87193764632044784552009-04-02T16:04:00.000+01:002009-04-02T16:04:00.000+01:00I haven't heard Mme Lagarde's English but it seems...I haven't heard Mme Lagarde's English but it seems to me that heaven and haven are probably pretty close to a French speaker of English. I suppose in order to be sure she said "tax heaven" we need to know whether she would <I>write</I> that.Harry Campbellhttps://www.blogger.com/profile/01675794936870568336noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-6600424393990887372009-04-02T05:29:00.000+01:002009-04-02T05:29:00.000+01:00This comment has been removed by a blog administrator.Lance Eccleshttps://www.blogger.com/profile/04712002642501309020noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-36549607958711373352009-04-01T14:39:00.000+01:002009-04-01T14:39:00.000+01:00This comment has been removed by the author.Rhaeticushttps://www.blogger.com/profile/06569965523533174150noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-53804558986756042832009-04-01T11:02:00.000+01:002009-04-01T11:02:00.000+01:00A (probably more common) synonym for German Steuer...A (probably more common) synonym for German <I>Steuerparadies</I> would be <I>Steueroase</I>. People are becoming increasingly familiar with this kind of oasis these days ...SHhttps://www.blogger.com/profile/02267514618189167054noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-50328693012136698462009-03-31T23:09:00.000+01:002009-03-31T23:09:00.000+01:00You DO hear "raj podatkowy" ('tax pa...You DO hear "raj podatkowy" ('tax paradise') a lot in Polish:<BR/><BR/>http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22raj+podatkowy%22&btnG=Google+Search&meta=&aq=f&oq=<BR/><BR/>I was actually surprised to see "terytoria offshore"as the main entry on Wikipedia -- must be some kind of technical jargon.<BR/><BR/>"Raj podatkowy" wins 16,400 to 109 on Google, even including the singular "terytorium offshore".<BR/><BR/>http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22terytoria+offshore%22&btnG=Google+Search&meta=&aq=f&oq=Unknownhttps://www.blogger.com/profile/13034958113049420062noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-16156452802352243442009-03-31T22:54:00.000+01:002009-03-31T22:54:00.000+01:00Mi faris la saman eraron ĝis kiam mi legis vian al...Mi faris la saman eraron ĝis kiam mi legis vian alian blogon!<BR/>Mi estis plurfoje leginta tiun esprimon en anglalingvaj ĵurnaloj, sed neniam rimarkis ke temis pri "haven"; mi ĉiam instinkte pensis pri "heaven".Tonyohttps://www.blogger.com/profile/11794099347168542416noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-377103124456226005.post-23922941051018430602009-03-31T22:00:00.000+01:002009-03-31T22:00:00.000+01:00The two words are memorably combined in GM Hopkins...The two words are memorably combined in GM Hopkins' poem <I>Heaven-haven</I> (a nun takes the veil):<BR/><BR/> I HAVE desired to go <BR/> Where springs not fail, <BR/>To fields where flies no sharp and sided hail <BR/> And a few lilies blow.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/01798406038550391203noreply@blogger.com