A: Ruyton-XI-Towns, a village in Shropshire.
The Ruyton part is ˈraɪtn. The rest is pronounced as if written eleven towns. Indeed, the BBC Pronouncing Dictionary of British Names (Oxford, 1971) spells it Ruyton-Eleven-Towns, and supplies the stress pattern ˌraɪtn ɪˈlevn taʊnz. As Wikipedia tells us,
The village acquired its unusual name in the twelfth century when a castle was built, and it became the major manor of eleven local townships. The Roman numeral for eleven is included in its name. Some of the eleven ancient townships, mostly situated to the north and west of Ruyton, still survive as hamlets today.
Since we’ve been discussing Welsh recently, I can’t help mentioning that among other villages in this area are places called Llynclys, Henlle, Rhosygadfa, Hengoed, Pentre Clawdd, Gronwen, and Trefonen. And this is not Wales but England! (Admittedly, close to the Welsh border.)
There are also mixtures of Welsh and English such as Maesbrook (Welsh maes = field).
Many years ago, when driving down the A483, I needed to buy petrol and stopped at a petrol station in Llynclys. I couldn’t resist asking the pump attendant, “What’s the name of this village?”. Back came the answer: ˈlʌŋklɪs. And, I repeat, this was in England.
Trefonen is trɪˈvɒnɪn. As for the others I mention above, I can find no information on how their pronunciation is anglicized, as presumably it must be.