One book for Chinese Primary tells [= says] that "liked" is re[a]d /laikd/. What is your point [=opinion]?
I’m sure he really knew the answer already, so I made it short and sweet.
The book is wrong.
It's wrong because liked is pronounced laɪkt. The past ending -(e)d is pronounced as ɪd (or əd) when attached to a stem ending t or d, and otherwise as d with a stem ending in a voiced sound, but as t with a stem ending in a voiceless sound. So we have t in clapped klæpt, coughed kɒft, kissed kɪst, wished wɪʃt, touched tʌtʃt, and, yes, liked laɪkt.
That’s the story for students and teachers of EFL phonetics, anyhow. It is supported, for example, by the fact that missed is pronounced exactly the same as mist (both mɪst), while passed is a homophone of past, and backed rhymes exactly with act.
Those whom people in linguistics (not EFL) call phonologists, however, may argue that the underlying representation of liked is indeed /laɪk+d/ (or, for followers of Chomsky & Halle, the more abstract pre-GVS /līk+d/). They would say that the underlying representation of the past ending is /d/, but that an obligatory rule of voicing assimilation causes this /d/ to surface as [t] when attached to a stem ending in a [-voi] segment. Or, equivalently, that there is a constraint on the value of the feature [voi] that causes [-voi] to spread from the end of the stem to the end of the word. (For a worked example of this idea as applied to the English plural ending, see here.)
Be that as it may, I can’t end this little discussion without mentioning the many West African speakers of English who pronounce the ending as [d] after voiceless stems just as after voiced ones, and operate voicing assimilation in the other direction. That is, they pronounce kissed as kizd and liked as laigd. How widespread this is in Nigeria or Ghana I can’t say, but it certainly exists. All the same, I don’t think my Chinese correspondent would consider it relevant.