I can’t speak Russian, but I can read Cyrillic. I don’t know exactly what the Russian for ‘café’ is*, but I’m pretty sure it isn’t кофe шоп. OK, кофe kofe is ‘coffee’, but шоп shop? This is the English shop written in Russian letters.
I saw several signs advertising БИГ МАК (big mak). which you may recognize as a brand of hamburger.
And there was a fast food joint offering пицца (pitstsa), which I suppose is Italian via English.
The treatment of the English word house was interesting. Sometimes it appeared with relative phonetic accuracy as хаус (khaus), but at other times less accurately as хауз (khauz). (The first word in the lefthand image is steyk.)
*(PS: I’ve now looked up the Russian for ‘café’, and my sources give it as кафе kafe or буфет bufet.)