Then she started talking about various aɪˈdiːz—the aɪˈdiː of this, the aɪˈdiː of that. She meant ideas, of course, as was obvious from the context.
Unfortunately, this mispronunciation can sometimes lead to confusion. Have you any aɪˈdiː? will be heard as Have you any ID? (any identification), which is something quite different from Have you any idea? (aɪˈdɪə)
I have heard this error from French people several times. It shows that good pronunciation in EFL depends not just on being able to make the right sounds and phonemic contrasts, and to master syllable structure (clusters, final consonants etc), but also to know the right pronunciation for every word in your vocabulary.
...And not to be misled by the spelling. (Given sea siː and flea fliː, you can see the problem.)